发布单位:安徽译博翻译咨询服务有限公司 日期:2020-4-26







一般工程图纸包括栏和部分技术要求,而栏包括图纸名称、设计者、-者、材料、日期、比例以及其他一些要求,工程图纸的线条和图形密布,不易出现冗长的文字,都是用缩略语、图形符号、紧缩以及关键词来表达。工程图纸的汉英简略翻译法,在工程图纸的汉英翻译中,由于图纸上线条尺寸和图形密布,不宜书写冗长的说明文字,因而只能更多地借助于缩略语、 关键词、甚至简单的图例符号来表迖一个完整的意思。我们把这种翻译方法叫做简略翻译法。
甚至简单的图例符号来表迖一个完整的意思。我们把这种翻译方法叫做简略翻译法。简略翻译法的特点采用关键词组合。用关键词的组合表示一个完整的意思。例如,30meter 4 pipe 表示“4 英寸管子共30米长”;to district heating 10 meter 20”表示“接至区域供暖的20英寸管道共10米长”;bend radius pipe ф33. 4r = 80表示“管径ф33.4的管子弯管 半径为80”,等等。
学习和掌握简略翻译法的途径,随着我国大中型企业技术和设备出口的规模日益扩大,对工程图纸中译英的需求也有大幅度增长。从我们近年来的实践看, 采用简略的翻译法可以较准确地表达工程图纸的设计思想,-地为大中型企业服务。然而,国内目前尚缺乏一套能指导识读或书写英语工程图纸的实用书籍,国外也并没有一种通行的工程图纸书写文体,各机构、公司和厂商也都有各自的表达方法。
|
相关信息
北京
上海
天津
重庆
河北
山西
内蒙古
辽宁
吉林
黑龙江
江苏
浙江
安徽
福建
江西
山东
河南
湖北
湖南
广东
广西
海南
四川
贵州
云南
西藏
陕西
甘肃
青海
宁夏
新疆
本站图片和信息均为用户自行发布,用户上传发布的图片或文章如侵犯了您的合法权益,请与我们联系,我们将及时处理,共同维护诚信公平网络环境!